BIENVENUE SUR LE CATALOGUE DU CENTRE DE DOCUMENTATION A.-G. HAUDRICOURT

Refine your search

Your search returned 295 results.

31. Article d'ouvrage
Collecte, enquête, transcription.

de Roulon-Doko, Paulette.

Ouvrage: Littératures orales africaines : perpectives théoriques et méthodologiques / U. Baumgardt, J. Derive (Ed.) Paris : Karthala, 2008 p.273-285.Accès : Voir document
32. Numéro Spécial de Périodique
Colloque de Corfou. I.

Périodique: La linguistique 2011 vol.47, n°1.Édition : Paris : Presses Universitaires de France Accès : Disponible à : LACITO [P9 LAC] (1).
33. Numéro Spécial de Périodique
Colloque de Corfou. II.

Périodique: La linguistique 2011 vol.47, n°2.Édition : Paris : Presses Universitaires de France Accès : Disponible à : LACITO [P9 LAC] (1).
34. Article d'ouvrage
Comment j'ai traduit du français au yombe.

de Ndembe Nsasi.

Ouvrage: 15th Colloquium on African Languages and Linguistics, Leiden, 2-3 september 1985 Leiden : [s.n.], 1985 4p..Accès : Voir document
35. Tiré-à-part
La comparaison des langues : un nouvel outil pour comprendre la langue de Méroé.

de Rilly, Claude.

Périodique: Egypte : Afrique et Orient juil.-août 2015 n°78 : Le Soudan ancien : un monde urbain, p.35-48. Ressource en-ligne: Accès restreint Accès : Voir document
36. Tiré-à-part
Confession. Vides les mains. J'entre dans tes silences. Silence de l'automne. Mon père est à l'hôpital. Prière à la mort de mon père.

de Friggieri, Oliver; Vanhove, Martine.

Périodique: Ecriture 1992 n°39, p.56-61.Accès : Voir document
37. Article d'ouvrage
Les conséquences épistémologiques d'une traduction erronée : l'exemple du latin "ambulare" scolaire.

de Julia, Marie-Ange.

Ouvrage: Plurilinguisme et traduction, des enjeux pour l’Europe = Multilingualism and translation, challenges for Europe / M.M. J. Fernandez-Vest, D. T. Do-Hurinville (Eds.) Paris : L'Harmattan, 2009 p.193-206.Accès : Voir document
38. Article d'ouvrage
Contact-induced change: The case of the Tamangic languages.

de Noonan, Michael.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.81-106.Accès : Voir document
39. Article d'ouvrage
Contact-induced phonological changes in the Catalan spoken in Barcelona.

de Lleó, Conxita; Cortés, Susana; Benet, Ariadna.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.185-212.Accès : Voir document
40. Article d'ouvrage
Contact-induced word order change without word order change.

de Heine, Bernd.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.33-60.Accès : Voir document
41. Ouvrage
Conte et chantefables ngbaka-ma'bo (République centrafricaine).

de Arom, Simha Auteur; Thomas, Jacqueline M. C.. Collaborateur.

Accès : Disponible à : AG Haudricourt [AROM] (1), LLACAN [CO.4 21-22] (1), LACITO [SELAF BIB AROM] (1).
42. Ouvrage
Contes bambara du Mali.

de Diarra, Abdoulaye; Görög-Karady, Veronika.

Édition : Paris : Publ. orientalistes de France, 1979. Accès : Disponible à : LLACAN [11 COL GORO (2)] (1).
43. Ouvrage
Contes bambara du Mali.

de Diarra, Abdoulaye; Görög-Karady, Veronika.

Édition : Paris : Publ. orientalistes de France, 1979. Accès : Disponible à : LLACAN [11 COL GORO (2)] (1).
44. Ouvrage
Contes de la Tchoukotka.

de Rythèu, Ûrij Sergeevič Auteur; Salzmann, Monique. Auteur.

Édition : Paris (4, rue de Lille, 750007 Paris) : Publications orientalistes de France, DL 1974. Accès : Disponible à : LLACAN [12 RYTK] (3), LACITO [AS RYTK] (1).
45. Ouvrage
Contes haoussa.

de Caron, Bernard Éditeur scientifiquelinguiste); Souleymanne, Yazidou. Collaborateur.

Édition : Paris : Conseil international de la langue française : EDICEF, 1985. Accès : Disponible à : LLACAN [11 SOUL] (1).
46. Tiré-à-part
Contes païwan (Formose) mot-à-mot : Traduction courante.

de Haudricourt, André-Georges; Coyaud, Maurice.

Ouvrage: Littérature orale Paris : CNRS-LACITO, Lacito-Asie, 1977 n°1, p.2-23.Accès : Voir document
47. Article d'ouvrage
Corrélation entre linguistique contrastive et traduction.

de Pietri, Etienne.

Ouvrage: Etudes de linguistique générale et contrastive : Hommage à Jean Perrot / A.M. Loffler-Laurian (Ed.) Paris : Centre de Recherche sur les Langues et les Sociétés, 2001 p.365-372.Accès : Voir document
48. Article de périodique
Coutumes du Mandara.

de Abbo, Hamadou; Lebeuf, Jean-Paul; Robinson, Maxime.

Périodique: Bulletin de l'Institut Français d'Afrique Noire Juil.-Oct.. 1949 vol.11, n°3-4, p.471-490.Accès : Voir document
49. Tiré-à-part
"Das Erdhörnchen und die Hyäne": un conte logone recueilli par Johannes Lukas.

de Tourneux, Henry.

Périodique: Afrika und Übersee 2005 vol.88, p. 301-315.Accès : Voir document
50. Ouvrage
Déchiffrement de l'écriture maya et traduction des codices.

de Wolff, Werner Auteur; Bruck, Edgar Pedro Traduction.

Accès : Disponible à : Sedyl [WOLF] (1), AG Haudricourt [WOLF 1] (2).
51. Ouvrage
Devinettes tonales : Tusumwinu.

de Faïk Nzuji, Clémentine Madiya.

Édition : Paris : Société d'Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France, 1976. Accès : Disponible à : LACITO [SELAF BIB FAIK] (1), LLACAN [21 FAIK] (1). Checked out (1)
52. Ouvrage
Dictionnaire abzakh. [Texte imprimé] : tcherkesse occidental. II, Volume 3 [Texte imprimé]phrases et textes illustratifs. [Texte imprimé]

de Paris, Catherine Auteurjuriste); Batouka, Niaz. Auteur.

Édition : Paris : Peeters : SELAF, 1992. Accès : Disponible à : LACITO [EU PARI] (1).
53. Ouvrage
Dictionnaire abzakh (tcherkesse occidental). II : Phrases et textes illustratifs. Volume 1.

de Paris, Catherine; Batouka, Niaz.

Édition : Paris : SELAF, 1987. Accès : Disponible à : LACITO [EU PARI] (1).
54. Ouvrage
Dictionnaire duru = Duru dictionary.

de Matthieu, Kadia; Bohnhoff, Lee E.

Édition : Mbé : [s.n.], 1972. Accès : Disponible à : LLACAN [210 DURU FRAN DEPOT LLACAN] (1).
55. Ouvrage
56. Ouvrage
Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 1 : A - C.

de Cretois, Léonce (R.P.); Cretois, Léonce (R.P.); Senghor, Léopold Sédar.

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1972. Ressource en-ligne: Accès restreint Accès : Disponible à : LLACAN (1).
57. Ouvrage
Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 2 : D - G.

de Cretois, Léonce (R.P.); Cretois, Léonce (R.P.); Senghor, Léopold Sédar.

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1973. Ressource en-ligne: Accès restreint Accès : Disponible à : LLACAN (1).
58. Ouvrage
Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 3 : H - L.

de Cretois, Léonce (R.P.); Cretois, Léonce (R.P.); Senghor, Léopold Sédar.

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1974. Ressource en-ligne: Accès restreint Accès : Disponible à : LLACAN (1).
59. Ouvrage
Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 4 : M - N.

de Cretois, Léonce (R.P.).

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1975. Ressource en-ligne: Accès restreint Accès : Disponible à : LLACAN (1). Checked out (1)
60. Ouvrage
Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 5 : Ñ - S.

de Cretois, Léonce (R.P.).

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1976. Ressource en-ligne: Accès restreint Accès : Disponible à : LLACAN (1). Checked out (1)