1.
Der Lettisch-estnische Teile in einem viersprachigen Wörterbuch vom Jahre 1885. de Ruke Dravina, Velta.
Ouvrage: Contacts de langues et de cultures dans l'aire baltique = Contacts of Languages and Cultures in the Baltic Area : mélanges offerts à Fanny de Sivers / M.M. J. Fernandez-Vest, R. Raag (Eds.) Uppsala : Centre for Multiethnic Research, Uppsala University, 1996 p.201-213.Accès : Voir document
2.
Elements latins dans la desription grammaticale du letton aux XVIIe et XVIIIe siècles. de Fennell, Trevor G.
Ouvrage: Contacts de langues et de cultures dans l'aire baltique = Contacts of Languages and Cultures in the Baltic Area : mélanges offerts à Fanny de Sivers / M.M. J. Fernandez-Vest, R. Raag (Eds.) Uppsala : Centre for Multiethnic Research, Uppsala University, 1996 p.103-116.Accès : Voir document
3.
Les gallicismes en ancien letton et ancien estonien. de Bankavs, André.
Ouvrage: Contacts de langues et de cultures dans l'aire baltique = Contacts of Languages and Cultures in the Baltic Area : mélanges offerts à Fanny de Sivers / M.M. J. Fernandez-Vest, R. Raag (Eds.) Uppsala : Centre for Multiethnic Research, Uppsala University, 1996 p.43-48.Accès : Voir document
4.
Jaan Nebocat und das erste lettisch-estnische Wörterbuch. de Vihma, Helgi.
Ouvrage: Contacts de langues et de cultures dans l'aire baltique = Contacts of Languages and Cultures in the Baltic Area : mélanges offerts à Fanny de Sivers / M.M. J. Fernandez-Vest, R. Raag (Eds.) Uppsala : Centre for Multiethnic Research, Uppsala University, 1996 p.299-309.Accès : Voir document
5.
Occasional and systematic shifts in word-formation and idiom use in Latvian as a result of translation. de Veisbergs, Andrejs.
Ouvrage: Lexical creativity, texts and contexts / J. Munat (Ed.) Amsterdam, Philadelphia : John Benjamins, 2007 p.239-261.Accès : Voir document
6.
Some aspects of Language Contacts and Convergency Phenomena in the Baltic Area - Evidence from Lithuanian, Latvian, Estonian, Russian and Polish. de Mathiassen, Terje.
Ouvrage: Contacts de langues et de cultures dans l'aire baltique = Contacts of Languages and Cultures in the Baltic Area : mélanges offerts à Fanny de Sivers / M.M. J. Fernandez-Vest, R. Raag (Eds.) Uppsala : Centre for Multiethnic Research, Uppsala University, 1996 p.171-179.Accès : Voir document
7.
Uberlegungen zur Ermittlung das wichtigsten vs. häufigsten Wortschatzes - u.a. am Beispiel des Estnischen und Lettischen. de Veenker, Wolfgang.
Ouvrage: Contacts de langues et de cultures dans l'aire baltique = Contacts of Languages and Cultures in the Baltic Area : mélanges offerts à Fanny de Sivers / M.M. J. Fernandez-Vest, R. Raag (Eds.) Uppsala : Centre for Multiethnic Research, Uppsala University, 1996 p.265-292.Accès : Voir document
8.
Wie übersetzen die Liven aus irher Muttersprache ins Lettische?. de Suhonen, Seppo.
Ouvrage: Contacts de langues et de cultures dans l'aire baltique = Contacts of Languages and Cultures in the Baltic Area : mélanges offerts à Fanny de Sivers / M.M. J. Fernandez-Vest, R. Raag (Eds.) Uppsala : Centre for Multiethnic Research, Uppsala University, 1996 p.243-251.Accès : Voir document