Bibliothèque du Centre A.G. Haudricourt

Your search returned 376 results. Subscribe to this search

|
1. Ouvrage Ăwgălel temajeq-tef̣rensist.

de Ălăwjeli, Ghubăyd ăg-. Auteur; Prasse, Karl-Gottfried Auteur.

Édition : Kobinhag [København] : Akademisk Forlag, 1980, c1981.Accès : Voir document Checked out (1)
2. Tiré-à-part 1.1 Ahn'ilma jgelgel=Nous sommes l'eau ruisselante. 1.2 Subghajk xirfin jinfduni=Tes doigts rugueux m'ont transpercé. 1.3 Tghid din kumbinazzjoni?=Dis, c'est un hasard?. 1.4 Mal-fanal hemm harstek tixghel=Sur la lanterne ton regard s'illumine. 1.5 Harstek Vjola Tkanta=Ton regard pourpre chantera. 1.6 Iss'inti l-istagun il-gdid=Maintenant tu es la saison nouvelle.

de Friggieri, Oliver; Vanhove, Martine.

Périodique: Détours d'écriture 1991 n°15 : T. S. Eliot ou le vrai faux modernisme, p.175-179. Accès : Disponible à : LLACAN [TP FRIG 1991] (1).
3. Article d'ouvrage A 19th-century Amharic translation of the Fut[uh] al-Habasa.

de Hussein, Ahmed.

Ouvrage: Proceedings of the XVth International conference of Ethiopian studies, Hamburg 2003 / S. Uhlig (Ed.) Wiesbaden : Harrassowitz, 2006 p.598-603.Accès : Voir document
4. Ouvrage A course of fluent English speaking (Anglo-Bodo).

de Boro, Anti Ram.

Édition : Guwahati : Narkhw Publ., [s.d.]. Accès : Disponible à : LACITO [AS BORO] (1).
5. Article de périodique A critical edition of the Tibetan translation with restoration in Sanskrit and explanatory notes : "Brda-sprod-pa Pa-ni-'i mdo" ("Panini-vyakarana-sutra").

de Bhattacharya, Biswanath.

Périodique: The Tibet Journal Eté 1977 vol.2, n°2, p.94-96.Accès : Voir document
6. Ouvrage A grammar of the Rong (Lepcha) language as its exists in the Dorjeling and the Sikim Hills.

de Mainwaring, George Byres.

Édition : Delhi : Daya Publishing House, 1985. Accès : Disponible à : LACITO [AS MAIN] (1).
7. Ouvrage A guide to Apatani language.

de Sai, Tasso. Auteur.

Édition : Shillong : Directorate of Research, Govt. of Arunachal Pradesh, 1983. Accès : Disponible à : LACITO [AS SAI] (1).
8. Article d'ouvrage A History of the Moravian Church's Tibetan Bible Translations.

de Bray, John.

Ouvrage: Wissenschaftsgeschichte und gegenwärtige Forschungen in Nordwest-Indien / L. Icke-Schwalbe, G. Meier (Eds) Dresden : Staatliches Museum für Völkerkunde Dresden Forschungsstelle, 1990 p.66-79.Accès : Voir document
9. Tiré-à-part A Jacaltec comedia.

de Grinevald, Colette.

Ouvrage: The structure of Jacaltec Austin : University of Texas Press, 1977 p.105-122. Accès : Disponible à : Sedyl [TP GRIN 1977] (2).
10. Article d'ouvrage A Neo-Aramaic genesis translation by Ruel of Minyanish Ms.Syr 13, Houghton Library, Harvard University.

de Murre–van den Berg, Heleen (H.L.).

Ouvrage: "Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!" : 60 Beiträge zur Semitistik : Festschrift für Otto Jastrow zum 60. Geburtstag / W. Arnold, H. Bobzin (Eds.) Wiesbaden : O. Harrassowitz, 2002 p.457-478.Accès : Voir document
11. Ouvrage A picture writing by Edna Kenick, Nunivak, Alaska.

de Kenick, Edna. Auteur; Hammerich, Louis Leonor Éditeur scientifique; Asmussen, Jes Peter Préface; Petersen, Robert Préface.

Édition : København : Munksgaard, 1977. Accès : Disponible à : LACITO [AM HAMM] (1).
12. Article de périodique A short history of Tibetan translated literature.

de Norboo, Samten.

Périodique: The Tibet Journal Aut. 1976 vol.1, n°3/4, p.81-84.Accès : Voir document
13. Ouvrage A thousand words of Mohawk.

de Michelson, Gunther. aut.

Édition : Ottawa : National Museum of Man, National Museums of Canada, 1973. Accès : Disponible à : LACITO [AM MICH] (1).
14. Article de périodique A translation of a Newari version of the Canakya Sar Sangraha.

de Alsop, Ian; Kansakar, Prem Bahadur.

Périodique: Kailash 1979 vol.7, n°3/4, p.247-317. Accès :
15. Ouvrage Abhigyan-Sakuntala =(L'histoire de Sakuntala).

de Malla B. A., Khadgaman.

Édition : Kathmandu : Nepali bhasaprakasini samiti. Accès : Disponible à : CEH [NEP MALL] (1).
16. Ouvrage Achi'kí, relatos guajiros.

de Jusayú, Miguel Angel.

Édition : Caracas : Universidad Católica Andrés Bello, Instituto de Investigaciones Históricas, Centro de Lenguas Indígenas, 1986. Accès : Disponible à : LACITO [AM JUSA] (1), Sedyl [JUSA] (1).
17. Article d'ouvrage Acquisitions of Basque in successive bilingualism : Data from oral storytelling.

de Almgren, Margareta; Beloki, Leire; Manterola, Ibon; Idiazabal, Itziar.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.239-259.Accès : Voir document
18. Ouvrage Adarsa Tribhuvan campu =(Adarsa Tribhuvan campu).

de Bhattarai, Hemantaram.

Édition : Kathmandu : Nepal Rajkiya Pragya Pratishthan. Accès : Disponible à : CEH [NEP BHAT] (1).
19. Ouvrage Anthologie bilingue de la poésie chinoise classique.

de Coyaud, Maurice Éditeur scientifique.

Édition : Paris : les Belles Lettres, 1997 Accès : Disponible à : LACITO [AS 46] (1).
20. Ouvrage Atipa : Premier roman en créole, 1885.

de Parépou, Alfred.

Édition : Paris : Ed. Caribéennes, 1980. Accès : Disponible à : LACITO [AM PARE] (1).
21. Article d'ouvrage Avant-propos.

de Fernandez-Vest, M.M. Jocelyne; Do-Hurinville, Danh Thành.

Ouvrage: Plurilinguisme et traduction, des enjeux pour l’Europe = Multilingualism and translation, challenges for Europe / M.M. J. Fernandez-Vest, D. T. Do-Hurinville (Eds.) Paris : L'Harmattan, 2009 p.9-12.Accès : Voir document
22. Tiré-à-part Babel : Du temps mythique au temps du langage.

de Hagège, Claude.

Périodique: Revue Philosophique 1978 n°4, p.465-479. Accès : Disponible à : LACITO [TP HAGE 1978] (1).
23. Tiré-à-part Ballade sans nom. Ton regard pourpre chantera. Sur la lanterne ton regard s'illumine. Dis, c'est un hasard?.

de Friggieri, Oliver; Vanhove, Martine.

Périodique: Sources 1989 n°4, [np]. Accès : Disponible à : LLACAN [TP FRIG 1989] (1).
24. Ouvrage Bhoj Kalidas : nepali sloka sahit bha. ti. =(Bhoj Kalidas : avec des sloka en népali).

de Satyal, Ramprasad.

Édition : Vanarasi : Krisna Kumari devi. Accès : Disponible à : CEH [NEP SATY] (1).
25. Article d'ouvrage Bible translating in multivernacular areas.

de Reyburn, W.D.

Ouvrage: 2nd meeting of the Inter-African committee on linguistics : Symposium on multilingualism = 2ème réunion du comité interafricain de linguistique : Colloque sur le multilinguisme, Brazzaville, 16-23 juillet 1962 Lagos ; Nairobi ; London : CCTA : CSA, 1962 2p..Accès : Voir document
26. Ouvrage Bodo language through English and Assamese.

de Uwari, Doyaram.

Édition : Gauhati : [s.n.], 1980. Accès : Disponible à : LACITO [AS UWAR] (1).
27. Tiré-à-part Les Boruns (note sur une tribu indienne disparue).

de Etienne, Ignace (Abbé).

Périodique: Anthropos 1909 vol.4, n°5-6, p.942-944. Accès : Disponible à : Sedyl [TP ETIE 1909] (1).
28. Article de périodique Bridging gaps in translation : An experience of rendering Nepali short fiction into English.

de Bhattarai, Govinda Raj.

Périodique: Journal of Nepalese Literature, Art and Culture 2002 vol.4, n°2, p.68-70.Accès : Voir document
29. Ouvrage Bugun language guide.

de Dondrup, Rinchin.

Édition : Itanagar : Government of Arunachal Pradesh, 1990. Accès : Disponible à : LACITO [AS DOND] (1).
30. Ouvrage Caddoan texts.

de Parks, Douglas R.

Édition : Chicago : University of Chicago Press, 1977. Accès : Disponible à : Sedyl [PARK] (1).
31. Article de périodique Camay, camac et camasca dans le manuscrit quechua de Huarochiri.

de Taylor, Gerald.

Périodique: Journal de la Société des Américanistes 1974-1976 vol.63, p.231-244.Accès : Voir document
32. Ouvrage Canciones quechuas de Ayacucho (2a. serie).

de Meneses, Teodoro L.

Édition : Lima : Instituto de Filologia de la Facultad de Letras de la Universidad Mayor de San Marcos, 1956. Accès : Disponible à : Sedyl [MENE] (1).
33. Article d'ouvrage Canons at the boundaries : The Rnying ma tantras and shades of gray between the early and late translations - Introduction.

de Germano, David.

Ouvrage: The many canons of Tibetan Buddhism / H.Eimer (Ed.) Leiden : Brill, 2002 p.199-202.Accès : Voir document
34. Ouvrage Cantares mexicanos = : Songs of the Aztecs.

de Bierhorst, John.

Édition : Stanford, Calif. : Stanford University Press, 1985. Accès : Disponible à : Sedyl [BIER] (1).
35. Tiré-à-part La capture d'une épouse céleste, mythe wewewa.

de Clamagirand, Brigitte.

Périodique: ASEMI 1980 vol.11, n°1-4 : Cheminements. Ecrits offerts à Georges Condominas, p.143-149. Accès : Disponible à : AG Haudricourt [TP CLAM 1980] (1).
36. Ouvrage Les cent et les quinze cents mots les plus fréquents de la langue wolof.

de Fal, Aramé Auteur; Calvet, Maurice Jean Auteur; Dia, Oumar Ben Khatab. Auteur.

Édition : [Dakar] : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1971. Accès : Disponible à : LACITO [AF L DIOP] (1).
37. Tiré-à-part Charmes et profits, ressources et produits d'un dictionnaire illustré.

de Barreteau, Daniel; Sorin Barreteau, Liliane.

Édition : Paris : ORSTOM : CNRS, 1985. Accès : Disponible à : LACITO [WP BARR 1985] (1).
38. Tiré-à-part Childhood and Newar tradition : Chittadhar Hrdaya's Jhi Maca.

de Lewis, Todd Thornton.

Périodique: Asian Folklore Studies 1989 vol.48, p.196-210. Accès : Disponible à : CEH [TP LEWI 1989] (1).
39. Ouvrage Chronique de grandes familles d'Odienné.

de Derive, Marie-José.

Édition : Abidjan : Université d'Abidjan, Institut de Linguistique Appliquée, 1976. Accès : Disponible à : LACITO [AF L DERI] (1).
40. Tiré-à-part Cohabitation difficile entre les Yami de Botel Tobago et les âmes de leurs morts.

de Arnaud, Véronique.

Périodique: ASEMI 1979 vol.10, n°2-3-4, p.119-169. Accès : Disponible à : AG Haudricourt [TP ARNA 1979] (1).
41. Article d'ouvrage Collecte, enquête, transcription.

de Roulon-Doko, Paulette.

Ouvrage: Littératures orales africaines : perpectives théoriques et méthodologiques / U. Baumgardt, J. Derive (Ed.) Paris : Karthala, 2008 p.273-285.Accès : Voir document
42. Numéro Spécial de Périodique Colloque de Corfou. I.

Périodique: La linguistique 2011 vol.47, n°1.Édition : Paris : Presses Universitaires de France Accès : Disponible à : LACITO [P9 LAC] (1).
43. Numéro Spécial de Périodique Colloque de Corfou. II.

Périodique: La linguistique 2011 vol.47, n°2.Édition : Paris : Presses Universitaires de France Accès : Disponible à : LACITO [P9 LAC] (1).
44. Article d'ouvrage Comment j'ai traduit du français au yombe.

de Ndembe Nsasi.

Ouvrage: 15th Colloquium on African Languages and Linguistics, Leiden, 2-3 september 1985 Leiden : [s.n.], 1985 4p..Accès : Voir document
45. Tiré-à-part La comparaison des langues : un nouvel outil pour comprendre la langue de Méroé.

de Rilly, Claude.

Périodique: Egypte : Afrique et Orient juil.-août 2015 n°78 : Le Soudan ancien : un monde urbain, p.35-48. Accès :
46. Article de périodique Compte rendu de : A recitation of the Tamang shaman in Nepal / A. Höfer.

de Steinmann, Brigitte.

Périodique: European Bulletin of Himalayan Research 1996 n°10, p.37-56.Accès : Voir document
47. Tiré-à-part Compte rendu de : A Tibetan religious geography of Nepal / T. Wylie.

de Macdonald, Alexander W.

Périodique: T'oung Pao 1971 p.366-369. Accès : Disponible à : CEH [TP MACD 1971] (1).
48. Tiré-à-part Compte rendu de : Tibetan Buddhist historiography. The mirror illuminating the royal genealogies. An annotated translation of the XIVth century Tibetan chronicle / Per K. Sorensen.

de Lo Bue, Erberto F.

Périodique: Acta Orientalia 1998 vol.59, p.308-313. Accès : Disponible à : CEH [TP LO BU 1998] (1).
49. Tiré-à-part Confession. Vides les mains. J'entre dans tes silences. Silence de l'automne. Mon père est à l'hôpital. Prière à la mort de mon père.

de Friggieri, Oliver; Vanhove, Martine.

Périodique: Ecriture 1992 n°39, p.56-61. Accès : Disponible à : LLACAN [TP FRIG 1992] (1).
50. Article d'ouvrage Les conséquences épistémologiques d'une traduction erronée : l'exemple du latin "ambulare" scolaire.

de Julia, Marie-Ange.

Ouvrage: Plurilinguisme et traduction, des enjeux pour l’Europe = Multilingualism and translation, challenges for Europe / M.M. J. Fernandez-Vest, D. T. Do-Hurinville (Eds.) Paris : L'Harmattan, 2009 p.193-206.Accès : Voir document
51. Article d'ouvrage Contact-induced change: The case of the Tamangic languages.

de Noonan, Michael.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.81-106.Accès : Voir document
52. Article d'ouvrage Contact-induced phonological changes in the Catalan spoken in Barcelona.

de Lleó, Conxita; Cortés, Susana; Benet, Ariadna.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.185-212.Accès : Voir document
53. Article d'ouvrage Contact-induced word order change without word order change.

de Heine, Bernd.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.33-60.Accès : Voir document
54. Ouvrage Conte et chantefables ngbaka-ma'bo (République centrafricaine).

de Arom, Simha Auteur; Thomas, Jacqueline M. C.. Collaborateur.

Accès : Disponible à : AG Haudricourt [AROM] (1), LACITO [SELAF BIB AROM] (1), LLACAN [CO.4 21-22] (1).
55. Ouvrage Contes bambara du Mali.

de Diarra, Abdoulaye; Görög-Karady, Veronika.

Édition : Paris : Publ. orientalistes de France, 1979. Accès : Disponible à : LLACAN [11 COL GORO (2)] (1).
56. Ouvrage Contes bambara du Mali.

de Diarra, Abdoulaye; Görög-Karady, Veronika.

Édition : Paris : Publ. orientalistes de France, 1979. Accès : Disponible à : LLACAN [11 COL GORO (2)] (1).
57. Ouvrage Contes de la Tchoukotka.

de Rythèu, Ûrij Sergeevič Auteur; Salzmann, Monique. Auteur.

Édition : Paris (4, rue de Lille, 750007 Paris) : Publications orientalistes de France, DL 1974. Accès : Disponible à : LACITO [AS RYTK] (1), LLACAN [12 RYTK] (3).
58. Ouvrage Contes haoussa.

de Caron, Bernard Éditeur scientifiquelinguiste); Souleymanne, Yazidou. Collaborateur.

Édition : Paris : Conseil international de la langue française : EDICEF, 1985. Accès : Disponible à : LLACAN [11 SOUL] (1).
59. Tiré-à-part Contes païwan (Formose) mot-à-mot : Traduction courante.

de Haudricourt, André-Georges; Coyaud, Maurice.

Ouvrage: Littérature orale Paris : CNRS-LACITO, Lacito-Asie, 1977 n°1, p.2-23. Accès : Disponible à : LACITO [TP HAUD 1977] (1).
60. Article d'ouvrage Corrélation entre linguistique contrastive et traduction.

de Pietri, Etienne.

Ouvrage: Etudes de linguistique générale et contrastive : Hommage à Jean Perrot / A.M. Loffler-Laurian (Ed.) Paris : Centre de Recherche sur les Langues et les Sociétés, 2001 p.365-372.Accès : Voir document
61. Article de périodique Coutumes du Mandara.

de Abbo, Hamadou; Lebeuf, Jean-Paul; Robinson, Maxime.

Périodique: Bulletin de l'Institut Français d'Afrique Noire Juil.-Oct.. 1949 vol.11, n°3-4, p.471-490.Accès : Voir document
62. Tiré-à-part "Das Erdhörnchen und die Hyäne": un conte logone recueilli par Johannes Lukas.

de Tourneux, Henry.

Périodique: Afrika und Übersee 2005 vol.88, p. 301-315. Accès : Disponible à : LLACAN [TP TOUR 2005] (2).
63. Ouvrage Das kumar-carit =(L'histoire des dix princes).

de Satyal, R. P.

Édition : Varanasi : Krisna Kumari Devi. Accès : Disponible à : CEH [NEP SATY] (1).
64. Ouvrage Déchiffrement de l'écriture maya et traduction des codices.

de Wolff, Werner Auteur; Bruck, Edgar Pedro Traduction.

Accès : Disponible à : AG Haudricourt [WOLF 1] (2), Sedyl [WOLF] (1).
65. Ouvrage Devinettes tonales : Tusumwinu.

de Faïk Nzuji, Clémentine Madiya.

Édition : Paris : Société d'Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France, 1976. Accès : Disponible à : AG Haudricourt [FAIK] (1), LACITO [SELAF BIB FAIK] (1), LLACAN [21 FAIK] (1).
66. Ouvrage Dictionnaire abzakh. [Texte imprimé] : tcherkesse occidental. II, Volume 3 [Texte imprimé]phrases et textes illustratifs. [Texte imprimé]

de Paris, Catherine Auteurjuriste); Batouka, Niaz. Auteur.

Édition : Paris : Peeters : SELAF, 1992.Accès : Voir document Checked out (1)
67. Ouvrage Dictionnaire abzakh (tcherkesse occidental). II : Phrases et textes illustratifs. Volume 1.

de Paris, Catherine; Batouka, Niaz.

Édition : Paris : SELAF, 1987.Accès : Voir document Checked out (1)
68. Ouvrage Dictionnaire duru = Duru dictionary.

de Matthieu, Kadia; Bohnhoff, Lee E.

Édition : Mbé : [s.n.], 1972. Accès : Disponible à : LLACAN [210 DURU FRAN DEPOT LLACAN] (1).
69. Ouvrage Dictionnaire élémentaire fulfulde-français-anglais [Texte imprimé] = : Fulfulde-French-English elementary dictionary.

Édition : Niamey, Niger : C.R.D.T.O., cop. 1971.Accès : Voir document Checked out (1)
70. Ouvrage Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 1 : A - C.

de Cretois, Léonce (R.P.); Cretois, Léonce (R.P.); Senghor, Léopold Sédar.

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1972. Accès :
71. Ouvrage Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 2 : D - G.

de Cretois, Léonce (R.P.); Cretois, Léonce (R.P.); Senghor, Léopold Sédar.

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1973. Accès :
72. Ouvrage Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 3 : H - L.

de Cretois, Léonce (R.P.); Cretois, Léonce (R.P.); Senghor, Léopold Sédar.

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1974. Accès :
73. Ouvrage Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 4 : M - N.

de Cretois, Léonce (R.P.).

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1975. Accès : Checked out (1)
74. Ouvrage Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 5 : Ñ - S.

de Cretois, Léonce (R.P.).

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1976. Accès : Checked out (1)
75. Ouvrage Dictionnaire Sereer - Français (Différents dialectes). Tome 6 : T - Y.

de Cretois, Léonce (R.P.).

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1977. Accès :
76. Ouvrage Die Burushaski-sprache von Hunza und Nager. 2 : Texte mit Übersetzungen.

de Berger, Hermann.

Édition : Wiesbaden : O. Harrassowitz, 1998. Accès : Disponible à : LACITO [AS BERG] (1).
77. Article de périodique Dinnaga ru yujialun =(Dinnaga's Rnal hbyor skyod pahisahi rnompor-bshad-pa).

de Han, Jingqing.

Périodique: Tibetan Studies (Xizang Yanjiu) Mars 1982 vol.1, p.97-102.Accès : Voir document
78. Tiré-à-part Disambiguation and hierarchies in Jacaltec.

de Grinevald, Colette.

Ouvrage: Mayan Linguistics I. / Marlys McClaran (Ed.) Los Angeles : University of California, 1976 p.141-159. Accès : Disponible à : Sedyl [TP GRIN 1976] (1).
79. Tiré-à-part Dix-huit poèmes peuls modernes : Présentés par Pierre F. Lacroix.

de Ba, Oumar.

Périodique: Cahiers d'Etudes Africaines 1961 n°8, p.536-550. Accès : Disponible à : LACITO [TP BA 1961] (1).
80. Ouvrage Documents anatoliens sur les langues et les traditions du Caucase. V, [Texte imprimé]Etudes abkhaz [Texte imprimé]

de Dumézil, Georges Auteur.

Édition : Paris : Adrien-Maisonneuve, 1967. Accès : Disponible à : LACITO [EU DUME] (1).
81. Numéro Spécial de Périodique Du persan à la typologie : l'apport de Gilbert Lazard.

de Ibrahim, Amr Helmy.

Périodique: Faits de langue 2011 n°38. Accès : Disponible à : AG Haudricourt [P366 AGH] (1), LACITO [P366 AGH / P355] (1), LLACAN [P366 AGH / P69] (1).
82. Article de périodique Dunhuang guzangwen "Lomoyanna" yiben jieshao =(Introduction to the Tibetan translation of "Ramanavirtagsbrjod" in Dunhuang Tibetan manuscripts).

de Wang, Yao; Chen, Jian.

Périodique: Tibetan Studies (Xizang Yanjiu) Fév. 1983 vol.1, p.30-44.Accès : Voir document
83. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 1 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, 1958. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 1] (1).
84. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 10 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 10] (1).
85. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 11 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 11] (1).
86. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 12 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 12] (1).
87. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 13 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, 1962. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 13] (1).
88. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 14 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 14] (1).
89. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 15 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 15] (1).
90. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 16 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 16] (1).
91. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 17 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 17] (1).
92. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 18 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 18] (1).
93. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 19 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, 1963. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 19] (1).
94. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 2 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, 1959. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 2] (1).
95. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 20 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 20] (1).
96. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 21 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 21] (1).
97. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 3 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, 1962. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 3] (1).
98. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 4 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, 1963. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 4] (1).
99. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 5 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 5] (1).
100. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 6 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 6] (1).
101. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 7 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, 1959. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 7] (1).
102. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 8 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 8] (1).
103. Ouvrage Eestikeele mõisteline sõnaraamat, 9 = Dictionnaire analogique de la langue estonienne, avec un index pourvu de traductions en français.

de Saareste, Andrus.

Édition : Stockholm : Vaba Eesti, ca. 1958-1968. Accès : Disponible à : LACITO [EU SAAR 9] (1).
104. Tiré-à-part El mito nasuc y su transcripción fonética.

de Chase-Sardi, Miguel; Ortiz Faitmann, Martha Teresa; Seelwische, José.

Périodique: Suplemento Antropológico 1980 vol,15, n°1-2, p.139-169. Accès : Disponible à : Sedyl [TP CHAS 1980] (1).
105. Article de périodique El ratón y el zorro : Cuento aymara de Chucuito (Puño, Perú).

de Porterie Gutierrez, Liliane.

Périodique: Amerindia 1981 n°6, p.97-124.Accès : Voir document
106. Ouvrage El sol, la luna y las estrellas no son Dios... [Texte imprimé] : la evangelización en quechua, siglo XVI.

de Taylor, Gérald Auteur.

Édition : Lima : IFEA, Instituto Francés de Estudios Andinos : Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú, 2003. Accès : Disponible à : Sedyl [TAYL] (1).
107. Ouvrage Eléments de langue phnong; .

de Vogel, Sylvain. Auteur; Filippi, Jean-Michel. Auteur.

Édition : Phnom Penh : Editions Funan, 2006. Accès : Disponible à : LACITO [AS VOGE] (1).
108. Multimédia Elements de langue Phnong. Unité 1-12.

de Vogel, Sylvain; Filippi, Jean Michel.

Édition : Phnom Penh : Ed. Funan, 2006. Accès : Disponible à : LACITO [M AS VOGE] (1).
109. Multimédia Elements de langue Phnong. Unité 13-15.

de Vogel, Sylvain; Filippi, Jean Michel.

Édition : Phnom Penh : Ed. Funan, 2006. Accès : Disponible à : LACITO [M AS VOGE] (1).
110. Thèse Les Eléments nécessitant une interprétation dans la traduction des textes littéraires narratifs : application à une traduction en chinois du Père Goriot de Balzac.

de Yan, Su-wei.

Accès : Disponible à : LACITO [T 244] (1).
111. Article d'ouvrage Empirical studies of translations as a mode of language contact - "explicitness" of lexicogrammatical encoding as a relevant dimension.

de Steiner, Erich.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.317-345.Accès : Voir document
112. Article d'ouvrage Energicus in Saadya Gaon's translation of the Pentateuch.

de Zewi, Tamar.

Ouvrage: New data and new methods in Afroasiatic linguistics : Robert Hetzron in memoriam / A. Zaborski (Ed.) Wiesbaden : O. Harrassowitz, 2001 p.223-.Accès : Voir document
113. Article d'ouvrage Errors in the translation of topic-comment structures of Vietnamese into english.

de Pham Phu Quynh Na.

Ouvrage: Seals XV : Papers from the 15th annual meeting of the Southeast Asian Linguistics Society / P. Sidwell (ed.) Canberra : Pacific Linguistics, 2005 p.51-71.Accès : Voir document
114. Tiré-à-part Essai d'étude stylistique d'un texte dogon.

de Calame Griaule, Geneviève.

Édition : Paris : Centre National de la Recherche Scientifique, ca.1967. Accès : Disponible à : LACITO [WP CALA 1967] (1).
115. Tiré-à-part Estudios de nuestra lenguas indígenas.

de Farfan, José M.B.

Périodique: Revista del Museo Nacional 1957 vol.26, p.41-50. Accès : Disponible à : Sedyl [TP FARF 1957] (1).
116. Article d'ouvrage Ethnography in language documentation.

de Franchetto, Bruna.

Ouvrage: Essentials of Language Documentation / J. Gippert, N. P. Himmelmann, U. Mosel (Eds.) Berlin : Mouton de Gruyter, 2006 p.183-211.Accès : Voir document
117. Thèse Étude d'un conte des "deux filles" dans la société Punu (Sud-Ouest du Gabon).

de Saulnerond, Jeanne Sophie Germaine.

Accès : Disponible à : LACITO [T SAUL] (1).
118. Thèse Étude de la concession en thaï à travers quelques traductions du français en thaï.

de Chulakorn, Sirivan.

Accès : Disponible à : LACITO [T CHUL] (1).
119. Tiré-à-part Etude stylistique d'un conte dogon.

de Calame Griaule, Geneviève.

Périodique: Hamburger Beiträge zur Afrika-Kunde 1971 vol.14, p.266-278. Accès : Disponible à : LACITO [TP CALA 1971] (1).
120. Article d'ouvrage Extended Wylie method of the transcription of Tibetan characters and the database project of Asian languages in the Tokyo Bunko.

de Fukuda, Yoichi.

Ouvrage: Tibetan studies : Proceedings of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, Vol. I / H. Krasser, M. Torsten Much, E. Steinkellner, H. Tauscher (Eds) Vienne : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997 p.293-298.Accès : Voir document
121. Article d'ouvrage La fête des prémices au Burundi.

de Rodegem, F. M.

Ouvrage: Africana Linguistica V Tervuren : Musée Royal de l'Afrique Centrale, 1971 p.205-254.Accès : Voir document
122. Article d'ouvrage Fieldwork and community language work.

de Mosel, Ulrike.

Ouvrage: Essentials of Language Documentation / J. Gippert, N. P. Himmelmann, U. Mosel (Eds.) Berlin : Mouton de Gruyter, 2006 p.67-85.Accès : Voir document
123. Ouvrage Le Filon du bonheur éternel.

de Mouhammadou-Samba Mombéyâ, Tierno; Sow, Alfâ Ibrâhîm.

Édition : Paris : A. Colin, 1971. Accès : Disponible à : LLACAN [11 MOUH] (2).
124. Ouvrage First collection of Tibetan historical inscriptions on rock and stone from Ladakh Himalaya.

de Francke, August Hermann Compilation; Jina, Prem Singh Compilation.

Édition : Delhi : Sri Satguru Publications, impr. 2003. Accès : Disponible à : CEH [FRAN] (1).
125. Article d'ouvrage Fixer et traduire la littérature orale africaine.

de Derive, Jean.

Ouvrage: Littératures orales africaines : perpectives théoriques et méthodologiques / U. Baumgardt, J. Derive (Ed.) Paris : Karthala, 2008 p.287-329.Accès : Voir document
126. Article de périodique Fleurs de rhétorique montagnaise : Fleurs vénéneuses.

de Berthiaume, Pierre.

Périodique: Amerindia 1992 n°17, p.121-148.Accès : Voir document
127. Article d'ouvrage From Archaelogical Discovery to Text Analysis: the Khor chags Monastery Findings and the "Manjusrinamasamgiti" Fragment.

de Orofino, Giacomella.

Ouvrage: Discoveries in Western Tibet and the Western Himalayas: Essays on History, Literature, Archaelogy and Art / A. Heller, G. Orofino (Eds.) Leiden : Brill, 2007 p.85-127.Accès : Voir document
128. Ouvrage From literature to culture : selected writings on Nepalese studies, 1980-2010.

de Malla, Kamal P.

Édition : Kathmandu : Himal Books, 2015 Accès : Disponible à : CEH [MALL] (1).
129. Ouvrage Gallima phyankieka kasingar =(Les déchets jetés dans les rues).

de Pande, Bhavanidatta; Paudel, Bholanath.

Édition : Patan : Jagdamba prakasan. Accès : Disponible à : CEH [NEP PAND] (1).
130. Thèse La Geste de Ségou.

de Dumestre, Gérard.

Accès : Disponible à : LACITO [T 29] (2).
131. Ouvrage La geste de Ségou : Textes des griots bambara.

de Dumestre, Gérard.

Édition : Abidjan : Université d'Abidjan, Institut de Linguistique Appliquée, 1974. Accès : Disponible à : LACITO [AF L DUME] (1).
132. Ouvrage Goraksanathakrita Siddhasiddhantapaddhatih Sanathanirvanvyakhya =(Goraksanathakrita Siddhasiddhantapaddhatih Sanathanirvanvyakhya).

de Sastri, Yogi Naraharinathah.

Édition : Mysore : Pir candranath yogi (saindhava) raja yogisvaramatha vitthala S. K.. Accès : Disponible à : CEH [NEP SAST] (1).
133. Article d'ouvrage Greek translation of Lycian.

de Brixhe, Claude; Cox, Geoffrey.

Ouvrage: A History of Ancient Greek : From the beginnings to the Late Antiquity / A.-F. Christidis (Ed.) Cambridge : Cambridge University Press, 2007 p.924-934.Accès : Voir document
134. Article d'ouvrage Gunamati's version of the PSAVN.

de Muroji, Yoshihito G.

Ouvrage: Tibetan studies : Proceedings of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, Vol. II / H. Krasser, M. Torsten Much, E. Steinkellner, H. Tauscher (Eds) Vienne : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997 p.647-656.Accès : Voir document
135. Article de périodique Gyalse Tenzin Rabgye and the founding of Taktsang Lhakhang.

de Ardussi, John A.

Périodique: Journal of Bhutan Studies Aut. 1999 vol.1, n°1, p.36-63. Accès :
136. Article de périodique Hanzang fodian dui kanshi du zi er : "Jing Gan jing" =(A second reading-explanation of mutual exploration of Chinese-Tibetan scripture : "Rdo Brje Bcod Pa").

de Wang, Yao.

Périodique: Tibetan Studies Nov. 1989 vol.33, n°4, p.57-70.Accès : Voir document
137. Ouvrage Hill Miri language guide.

de Simon, Ivan Martin.

Édition : Shillong : Government of Arunachal Pradesh, 1976. Accès : Disponible à : CEH [SIMO] (1), LACITO [AS SIMO] (1).
138. Ouvrage History as mindscapes : a memory of the peasants' movement of Nepal; .

de Raj, Yogesh.

Édition : Kathmandu : M. Chautari, 2010 Accès : Disponible à : CEH [RAJ] (1).
139. Tiré-à-part Importance de la traduction dans l'aménagement linguistique de la République centrafricaine.

de Diki-Kidiri, Marcel.

Ouvrage: L'environnement traductionnel : la station de travail du traducteur de l'an 2001 : Journée scientifiques du Réseau thématique de recherche "Lexicologie, terminologie, traduction", Mons, 25-27 avril 1991 / A. Clas, S. Hayssam (Eds.) Sillery (Québec) : Presses de l'Université du QUébec, 1992 p.301-304. Accès : Disponible à : LACITO [TP DIKI 1992] (1).
140. Article de périodique In retrospect - translation between English-Nepali language pair.

de Bhattarai, Govinda Raj.

Périodique: Journal of Nepalese Studies 1999 vol.3, n°1, p.61-81.Accès : Voir document
141. Article d'ouvrage Inflexional morphology and language contact, with special reference to mixed languages.

de Comrie, Bernard.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.15-32.Accès : Voir document
142. Ouvrage Ingénierie des langues.

de Pierrel, Jean-Marie Directeur de la publication.

Édition : Paris : Hermès Science publications, impr. 2000, cop. 2000. Accès : Disponible à : LACITO [LG 404] (1).
143. Article d'ouvrage Inscriptions dating from the reign of btsan po Khri lDesrong-btsan.

de Karmay, Samten Gyaltsen.

Ouvrage: Tibetan studies : Proceedings of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, Vol. I / H. Krasser, M. Torsten Much, E. Steinkellner, H. Tauscher (Eds) Vienne : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997 p.477-486.Accès : Voir document
144. Ouvrage Inscriptions from the Tabo main temple [Texte imprimé] : texts and translations.

de Petech, Luciano Éditeur scientifique; Luczanits, Christian. Éditeur scientifique.

Édition : Roma : Istituto italiano per l'Africa e l'Oriente, 1999. Accès : Disponible à : CEH [PETE] (1).
145. Article d'ouvrage Interrogative inversion in non-standard varieties of english.

de Hilbert, Michaela.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.261-289.Accès : Voir document
146. Tiré-à-part Introduction to a theory of marking and transposition in language.

de Angenot, Jean-Pierre; Vincke, Jacques L; Hazlewood Vincke, M.E.

Périodique: Revue Zaïroise des Sciences de l'Homme 1973 n°2, p.37-51. Accès : Disponible à : LACITO [TP ANGE 1973] (1).
147. Ouvrage Iran.

de Lazard, Gilbert.

Édition : Paris : Publ. orientalistes de France, 1973. Accès : Disponible à : LLACAN [12 COL LAZA] (1).
148. Ouvrage Iran.

de Lazard, Gilbert.

Édition : Paris : Publ. orientalistes de France, 1973. Accès : Disponible à : LLACAN [12 COL LAZA] (1).
149. Ouvrage Isinay texts and translations.

de Constantino, Ernesto Auteur. Tōkyō Gaikokugo DaigakuAjia Afurika Gengo Bunka Kenkyūjō..

Édition : Tokyo : Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1982. Accès : Disponible à : LACITO [AS CONS] (1).
150. Article de périodique Issues of translation : What makes a good translation ? Who makes a good translator ?.

de Watson, Maya.

Périodique: Journal of Nepalese Studies 1996 vol.1, n°2, p.189-202.Accès : Voir document
151. Ouvrage Katolika pregaro en kiu trovigas ciuj dimancaj diservoj kaj la plimulto de la festoj de l'jaro latin kaj Esperante - 1-a volumo.

Édition : Sainte Radegonde : Eldono de espero katolika, 1907. Accès : Disponible à : LACITO [SE ESPE] (1).
152. Tiré-à-part Kentyoreri et Korinto : le piège de la trahison.

de Patte, Marie-France.

Périodique: Journal de la Société des Américanistes 1992 vol.78, n°2, p.181-203. Accès : Lost (1)
153. Ouvrage Kirat mundhum khahun (siksa) =(Le mundhum kiraat : enseignement).

de Chemjomg, I.S.

Édition : Kathmandu : Khadga Amgbuhamg. Accès : Disponible à : CEH [NEP CEMJ] (2).
154. Ouvrage Kirtipataka (Lalitpurko varnan) =(Drapeau glorieux).

de Sarma, Kunu; Naraharinath, Yogi.

Édition : Lalitpur : Jagadamba prakasan. Accès : Disponible à : CEH [NEP SARM] (1).
155. Ouvrage Kokborok Kokma.

de Debbarma, Binoy.

Édition : Tripura : Korborok Tei Hukumu Mission, 1994. Accès : Disponible à : LACITO [AS DEBB] (1).
156. Ouvrage L'ancien pays de Yaoundé : "Jaunde-Texte".

de Essono, Jean-Marie; Laburthe-Tolra, Philippe.

Édition : Paris : Maisonneuve et Larose, 2005. Accès : Disponible à : AG Haudricourt [ESSO] (1).
157. Ouvrage L'ancien pays de Yaoundé : "Jaunde-Texte".

de Essono, Jean-Marie; Laburthe-Tolra, Philippe.

Édition : Paris : Maisonneuve et Larose, 2005. Accès : Disponible à : AG Haudricourt [ESSO] (1).
158. Tiré-à-part L'effet Caméléon : Contact entre phonétique et sémantique : Traduction et transcription dans le lexique botanique d'Avicenne et de Gérard de Crémone.

de Jacquesson, François.

Périodique: Médiévales 1983 n°3, p.28-39. Accès : Disponible à : LACITO [TP JACQ 1983] (1).
159. Ouvrage Laganajatakam =(Laganajatakam).

de Sarma, Babu Madhavaprasad.

Édition : Varanasi : chez l'auteur. Accès : Disponible à : CEH [NEP SARM] (1).
160. Ouvrage Lalitavistara sutra =(Lalitavistara sutra).

de Bajracarya, Nisthananda.

Édition : Patan : Yuvak bauddha mandal. Accès : Disponible à : CEH [NEP BAJR] (1).
161. Ouvrage Lalung English translation (with Khasi).

de Balawan, M.

Édition : Nongpoh : St. Paul's School, 1968 Accès : Disponible à : LACITO [AS BALA] (1).
162. Article de périodique Langage, tradition and the Tibetan Bible.

de Bray, John.

Périodique: The Tibet Journal Hiver 1991 vol.16, n°4, p.28-58.Accès : Voir document
163. Article d'ouvrage Language and translation.

de Maronitis, D. N; Hendry, Andrew.

Ouvrage: A History of Ancient Greek : From the beginnings to the Late Antiquity / A.-F. Christidis (Ed.) Cambridge : Cambridge University Press, 2007 p.1296-1300.Accès : Voir document
164. Ouvrage Language contact and contact languages.

de Siemund, Peter Éditeur scientifique; Kintana, Noemi. Éditeur scientifique.

Édition : Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, cop. 2008. Accès : Disponible à : LACITO [LG SIEM] (1).
165. Article d'ouvrage Language Contact : Constraints and common paths of contact induced language change.

de Siemund, Peter.

Ouvrage: Language Contact and Contact Languages / P. Siemund, N. Kintana (Eds.) Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 p.3-11.Accès : Voir document
166. Article d'ouvrage Language services in New York pharmacies : problems and progress.

de Weiss, Linda.

Ouvrage: Sucāruvādadeśika: a festschrift honoring professor Theodore Riccardi / Todd Lewis, Bruce McCoy Owens, éditors.- Kathmandu : Himal Books, 2014, p. [379]-385.Accès : Voir document
167. Article d'ouvrage Langue maternelle = langue de départ pour la traduction : impossible défi ou choix pertinent.

de Kozareva, Yordanka.

Ouvrage: Plurilinguisme et traduction, des enjeux pour l’Europe = Multilingualism and translation, challenges for Europe / M.M. J. Fernandez-Vest, D. T. Do-Hurinville (Eds.) Paris : L'Harmattan, 2009 p.207-220.Accès : Voir document
168. Article de périodique Des langues vivantes au secours du méroïtique.

de Rilly, Claude.

Périodique: La Recherche Mai 2007 n°408, p.31-34.Accès : Voir document
169. Ouvrage Lappische Volksdichtung. I, [Texte imprimé]West- und südlappische texte [Texte imprimé]

de Jaakkola, K. A.. Auteur; Lagercrantz, Eliel Éditeur scientifique.

Édition : Helsinki : Suomalais-ugrilainen Seura, 1957. Accès : Disponible à : LACITO [EU MSFO LAGE] (1).
170. Ouvrage Lappische Volksdichtung. II, [Texte imprimé]Lyngenlappische, nordwestlappische und westfjordlappische texte [Texte imprimé]

de Jaakkola, K. A.. Auteur; Lagercrantz, Eliel Éditeur scientifique.

Édition : Helsinki : Suomalais-ugrilainen Seura, 1958. Accès : Disponible à : LACITO [EU MSFO LAGE] (1).
171. Ouvrage Lappische Volksdichtung. III, [Texte imprimé]Seelappische texte des varangergebiets [Texte imprimé]

de Lagercrantz, Eliel. Auteur; Jaakkola, K. A.. Auteur; Lagercrantz, Eliel Éditeur scientifique.

Édition : Helsinki : Suomalais-ugrilainen Seura, 1959. Accès : Disponible à : LACITO [EU MSFO LAGE] (1).
172. Ouvrage Lappische Volksdichtung. IV, [Texte imprimé]Seelappische gesangsmotive des Varangergebiets mit Noten gesammelt [Texte imprimé]

de Jaakkola, K. A.. Auteur; Lagercrantz, Eliel Éditeur scientifique.

Édition : Helsinki : Suomalais-ugrilainen Seura, 1960. Accès : Disponible à : LACITO [EU MSFO LAGE] (1).
173. Ouvrage Lappische volksdichtung - V : See - und Skolte-Lappische texte des Südlichen Varangergebiets, Gesammelt, Übersetzt und Herausgegeben.

de Lagercrantz, Eliel.

Édition : Helsinki : Suomalais-Ugrilainen Seura, 1961. Accès : Disponible à : LACITO [EU MSFO LAGE] (1).
174. Ouvrage Lappische volksdichtung - VI : Aus den See, Nord, West und Südlappischen Dialekten, Gesammelt, Übersetzt und Herausgegeben.

de Lagercrantz, Eliel.

Édition : Helsinki : Suomalais-Ugrilainen Seura, 1963. Accès : Disponible à : LACITO [EU MSFO LAGE] (1).
175. Tiré-à-part Las ediciones del manuscrito quechua de Huarochiri : respuesta a Roswith Hartman.

de Taylor, Gerald.

Périodique: Histórica 1982 vol.6, n°2, p.255-278. Accès : Disponible à : Sedyl [TP TAYL 1982] (1).
176. Article d'ouvrage Lega-teksten.

de Meeussen, A.E.

Ouvrage: Africana Linguistica Tervuren : Musée Royal de l'Afrique Centrale, 1962 p.75-97.Accès : Voir document
177. Article d'ouvrage Lexical Choices in an Early Galilean Translation.

de Gotti, Maurizio.

Ouvrage: Lexicology, Semantics and Lexicography : Selected papers from the Fourth G. L. Brook Symposium, Manchester, August 1998 / J. Coleman, C.J. Kay (Eds.) Amsterdam : John Benjamins, 2000 p.87-101.Accès : Voir document
178. Ouvrage Lexique anglais - dialectes du Nigeria : English - Awo-Idemiri (Olu) - Owerri - Ohuhu - Umuoji (Onitsha) - Ukwaali.

Édition : [S.l.] : [s.n.], [s.d.].Accès : Voir document Checked out (1)
179. Ouvrage Lexique songhay-français.

de Koulibaly, Mamadou Assane.

Édition : Niamey : Unesco, 1968.Accès : Voir document Checked out (1)
180. Ouvrage Lexique soninké (sarakolé)-franc̜ais.

de Bathily, Abdoulaye. Auteur; Meillassoux, Claude Auteur.

Édition : Dakar : Centre de linguistique appliquée de Dakar, 1975. Accès : Disponible à : LLACAN [21 BATH] (1).
181. Article d'ouvrage Linguistic annotation.

de Schultze-Berndt, Eva.

Ouvrage: Essentials of Language Documentation / J. Gippert, N. P. Himmelmann, U. Mosel (Eds.) Berlin : Mouton de Gruyter, 2006 p.213-251.Accès : Voir document
182. Ouvrage Linguistic fieldwork [Texte imprimé] : a student guide.

de Sakel, Jeanette Auteur; Everett, Daniel Leonard. Auteur.

Édition : Cambridge ; New York : Cambridge University Press, cop. 2012. Accès : Disponible à : AG Haudricourt [SAKE] (1).
183. Article d'ouvrage