BIENVENUE SUR LE CATALOGUE DU CENTRE DE DOCUMENTATION A.-G. HAUDRICOURT
Cover image
Normal view MARC view ISBD view

Le basaa, l'égyptien pharaonique et le copte : premiers jalons révélateurs d'une parenté insoupçonnée /

de Ndigi, Oum (Auteur)
Périodique: : ANKH : Revue d'égyptologie et des civilisations africaines 1993 n°2, p.85-123 1164-6136 -- [Autres dépouillements]Contenu: Si les concordances grammaticales sont généralement admises comme décisives pour établir une parenté génétique entre deux langues, il n’en demeure pas moins que les faits de vocabulaire constituent les premières données qui attirent l’attention du comparatiste et l’incitent ou non à rechercher les éventuelles concordances grammaticales. C’est l’objet de cette modeste étude inaugurale que de verser dans le dossier Égypte pharaonique et langues africaines — magistralement ouvert par Cheikh Anta DIOP et brillamment suivi par Théophile OBENGA et dont la fécondité avait été pressentie par maints précurseurs dont le bantouiste Karl MEINHOF (1915) et l’égyptologue Jean CAPART (1941) — le témoignage original d’une autre langue bantou moderne, le Basaá parlé au Cameroun, classé A43a par GUTHRIE. Les données présentées ici, lesquelles se laissent comparer et s’apparentent de manière frappante à différentes synchronies de l’égyptien (du pharaonique au copte), constituent un inventaire provisoire d’un corpus en constant élargissement. Cinquante-cinq termes environ sont examinés et la mise en évidence de certaines correspondances régulières, aussi bien phonétiques que sémantiques, est illustrée par un échantillon de vingt formes apparentées dont quinze sont vocaliques et cinq consonantiques. Leur variété et leur singularité témoignent déjà de l’intimité spirituelle, conceptuelle et culturelle des deux univers considérés, en attendant le verdict prochain des correspondances grammaticales. (résumé de l'auteur)Thématique: Linguistique, langues | Grammaire | Comparaison et classification des langues Thématique spécifique: Linguistique génétique Langue: Basaa | Egyptian | CopteType de document: Tiré-à-partLangue du document: françaisPays d'édition: France Ressource en-ligne: Accès restreint
Location Call number Status Notes Date due
AG Haudricourt
Not for loan Document électronique

Bibliogr.

Si les concordances grammaticales sont généralement admises comme décisives pour établir une parenté génétique entre deux langues, il n’en demeure pas moins que les faits de vocabulaire constituent les premières données qui attirent l’attention du comparatiste et l’incitent ou non à rechercher les éventuelles concordances grammaticales. C’est l’objet de cette modeste étude inaugurale que de verser dans le dossier Égypte pharaonique et langues africaines — magistralement ouvert par Cheikh Anta DIOP et brillamment suivi par Théophile OBENGA et dont la fécondité avait été pressentie par maints précurseurs dont le bantouiste Karl MEINHOF (1915) et l’égyptologue Jean CAPART (1941) — le témoignage original d’une autre langue bantou moderne, le Basaá parlé au Cameroun, classé A43a par GUTHRIE. Les données présentées ici, lesquelles se laissent comparer et s’apparentent de manière frappante à différentes synchronies de l’égyptien (du pharaonique au copte), constituent un inventaire provisoire d’un corpus en constant élargissement. Cinquante-cinq termes environ sont examinés et la mise en évidence de certaines correspondances régulières, aussi bien phonétiques que sémantiques, est illustrée par un échantillon de vingt formes apparentées dont quinze sont vocaliques et cinq consonantiques. Leur variété et leur singularité témoignent déjà de l’intimité spirituelle, conceptuelle et culturelle des deux univers considérés, en attendant le verdict prochain des correspondances grammaticales. (résumé de l'auteur)

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.
Conditions d'accès :
Le centre de Documentation est ouvert à tous publics. Lecteurs extérieurs : merci de prévenir de votre visite. Prêt (avec un garant) : 10 documents / 1 mois.

Horaires d'ouverture :
Tous les jours selon les disponibilités de l'équipe
Horaires indicatifs : 9h30 - 12h00 et 13h - 16h30
Adresse :
Centre de Documentation A.G. Haudricourt
CNRS - ARDIS, ex UPS 2259
Bât. D – RDC
7 rue Guy Moquet
94800 Villejuif
Site web / Twitter

Contacts :
Documentation.haudricourt [at] vjf.cnrs.fr
01 49 58 37 20